wenn ... dann

 

„wenn“ numa frase condicional

„wenn“ Ü (em português) se

 

Voraussetzung

(condição)

Konsequenz

(consequência)

Bruno hat Schmerzen.

Er geht zum Arzt.

 

 

1. Hauptsatz vor Nebensatz:

(frase principal está antes da frase secundária)

Bruno geht zum Arzt, wenn er Schmerzen hat.

 Bruno vai ao médico se tem dore

 

          (a frase iniciada  com "wenn" é uma frase secundária)

(numa frase secundária, o verbos estão no fim da frase)

Bruno geht zum Arzt, wenn er Schmerzen hat.

Ich bleibe zu Hause, wenn ich krank bin

Sofia telefoniert mit mir, wenn sie nicht zur Party kommen kann.

(numa frase principal o verbo conjugado está sempre em segunda posição)

Bruno geht zum Arzt, wenn er Schmerzen hat.

Ich bleibe zu Hause, wenn ich krank bin.

Sofia telefoniert mit mir, wenn sie nicht zur Party kommen kann.

 

 

2. Nebensatz vor Hauptsatz:

Wenn Bruno Schmerzen hat, (dann) geht er zum Arzt.

Se tem dores, o Bruno vai ao médico.

(a frase iniciada com „wenn“ é uma frase secundária)

(numa frase secundária estão todos os verbos no fim da frase)

 

Wenn Bruno Schmerzen hat,

geht er zum Arzt.

Wenn ich krank bin,

bleibe ich zu Hause.

Wenn Sofia nicht zur Party kommen kann,

telefoniert sie mit mir.

(se a frase principal está depois da frase secundária: o verbo conjugado da frase principal é colocado a seguir à vírgula)

 

Wenn Bruno Schmerzen hat,

geht er zum Arzt.

Wenn ich krank bin,

bleibe ich zu Hause.

Wenn Sofia nicht zur Party kommen kann,

telefoniert sie mit mir.

(quando a frase secundária está antes da frase principal: a frase secundária conta como primeira posição da frase principal)

 

Position 1

Position 2

 

Wenn Bruno Schmerzen hat,

geht

er zum Arzt.

Wenn ich krank bin,  

bleibe

ich zu Hause.

Wenn Sofia nicht zur Party kommen kann,

telefoniert

sie mit mir.

(o uso de „dann“ é facultativo e não conta como uma posição)

 

Position 1

 

Position 2

 

Wenn Bruno Schmerzen hat,

dann

geht

er zum Arzt.

Wenn ich krank bin,  

dann

bleibe

ich zu Hause.

 

© copyright Ulrich Kamien

zurück zur 1. Seite “Curso Livre"